在泉州由于南戏的流传,与吴越语的交流而得到发展。例如“早起”表示“早晨”,“旧年”表示“去年”,“别搭”表示“别处”,“滚水”表示“开水”,“记认”表示“标记”,“面巾”表示“毛巾”,“身坯”表示“身材”等。
泉州方言与荆楚文化也有较多的接触,至今仍旧保留着楚地方言的成分。例如“兮”表示虚词“的”,“揔”表示“击”,“箬”表示“叶”,“雷瞋”表示“雷鸣”等。
明清时,泉州人因为生活所迫,远涉重洋到东南亚各国谋出路,又传入一些外国语在家乡流行。例如“雪文”表示“肥皂”,“舒甲”表示“中意”,“洞葛”表示“手杖”,“巴突”表示“规矩”,“珠律”表示“雪茄”,“巴萨”表示“市场”,“马滴”表示“死亡”,“甘仔得”表示“西红柿”等等。
唐初,武荣州州治设在丰州,管辖着现在泉州市、莆田市、漳州市和厦门市的地域。因此,人们在交流思想感情时,由于地域广阔,自然而然地形成了泉州方言、漳州方言和厦门方言,统称为“闽南话”,彼此之间的音调存在一些地区性差异,也是很正常的现象。到了清末,厦门随着作为五口通商的港口而兴起,厦门方言逐渐上升取代泉州方言的领先地位,最后成为闽南地区闽南话的代表。
(来源:晋江史志2008.1)
扫一扫在手机上查看当前页面